初高中英语提分奇书《英语现形记》推介会在京举行
初高中英语提分奇书《英语现形记》推介会在京举行
——被称为中国首部打通英语国学文学的跨界之作
2016年1月7日上午,中国海洋大学出版社《英语“现形”记》新书推介会在北京图书订货会举行。中国人民大学培训学院高端培训部副主任王岩、青年作家杨海峰、来自全国的经销商、多家兄弟出版社负责人、部分媒体记者及作者在京亲朋好友共同出席。发布会由中国海洋大学出版社副社长朱柏主持。
朱柏副社长介绍说,《英语“现形”记》是中国第一部打通英语、国学、文学的跨界之作,全面总结、高度概括、联系实际,具有很高的理论和实用价值。作者是理工科出身,角度新颖、文理结合、逻辑性强,其十年磨一剑的坐冷板凳精神更是难能可贵。在此向全国的读者们隆重推荐这本书,该书将在全国新华书店和当当、京东、淘宝、天猫、亚马逊等各大网店发行,欢迎关注。
作者王兴振(笔名释之)就新书创作情况进行了介绍。王兴振说,重复是记忆之母,而理解是记忆之父。多少年来,吃苦耐劳的中国人学英语,不缺重复这个“母亲”,而缺理解这个“父亲”,导致死记硬背的问题一直没能很好解决。英语学习不是智力问题,而是方法问题,虽然我们早已进入21世纪,但很多人的方法还停留在上个世纪,导致英语“久攻不下”,浪费了国人太多时间和资源。很多头脑聪明、数理化很好的同学在中考、高考、考研、雅思、托福考试中却栽在了英语上,更是令人扼腕叹息。
在中国,英语和国学是相互联系的两个方面。不联系国学,讲好英语是不可能的;不联系英语,国学的讲解也难以全面。而现实情况是探讨这种联系的书要么很少,要么不接地气。传统的英语语法书往往难免枯燥抽象,知识点之间也缺少贯通,不利于理解和提高学习兴趣;而传统的国学书籍往往面目冰冷艰深、流于说教,缺少科学论证和与时俱进——这使得英语和国学不是被神秘化就是被妖魔化,而其本来面目则遭到掩盖,不利于大众的学习。而本书就是试图帮读者们找到二者的本来面目,让它们现出“原形”——所以说,本书不仅是一部《英语“现形”记》,而且还是一部《汉语“现形”记》或《国学“现形”记》。
所以,《英语“现形”记》把英语国学结合讲,试图用中西对比、中国国学、中国诗词这三大“法宝”,在中西对比中同时揭示英语、汉语本质,找出“英语三大基因”和“汉语三大基因”作为“定海神针”,在展开英语灵魂画卷的同时,讲出中国文化精髓,增强中国话语权,增强中国人的骨气和底气。
该书共42章,前30章说英语,后12章说汉语和中国文化,前后贯通,逐层深入,步步登高,读起来就像爬楼梯,有多大能力爬多少层。受《唐诗三百首》启发,每章都采取了“诗词——逐句解释”写作结构,用诗词为英语进行“数学建模”;受明清小说尤其《西游记》启发,目录采取章回对联体,且文风幽默风趣。文学力量的加入,给学术插上了腾飞的翅膀,使英语、国学的讲解变得浅显易懂,似曾相识,读者会感觉自己像是在读唐诗宋词,或是在读一本通俗小说。本书又大胆打破了级别、篇章限制,使级别间、章节间相互贯通起来,类似《西游记》的老少皆宜,本书将成为高中为主,初中、大学为辅,教师、白领、机关干部都可以读的英语工具书和大众畅销书。
随后,作者以部分单词和语法为例,进行了讲解。作者说,汉字的主要秘密在于象形,靠用眼睛看;而英语单词的主要秘密则在于象声,靠用耳朵听。英语的字母或字母组只是用以模拟自然界声音的符号单位,单词的拼写在本质上就是把这些声音符号排列起来,比如狼wolf是用四个字母的声音模拟狼的叫声,炸弹bomb是用四个字母模拟了爆炸的声音(当然最后一个字母b现已不发音)。汉字在象形的基础上产生了“六书”的造字机理,而英语单词在象声的基础上也有类似的机理,比如cat是猫的意思,fish是鱼的意思,那把两个加起来组合成的catfish是什么意思呢?就是“鲶鱼”,因为在英语的造字者看来鲶鱼长着胡子,像猫——这就是组合造字法。作者随后又讲道,我们都说中国文化要走出去,那么我们知道中国文化里很重要的“笔”“墨”“纸”“砚”四个字怎么翻译吗?这可难住了大部分在场嘉宾,作者随后幽默地说,中国的很多人英语学了这么多年,连这几个字都翻译不好,中国文化怎么走出去?我们之前的英语真正学好了吗?
讲解的同时作者与现场嘉宾进行了幽默的问答互动,答对问题的嘉宾都获得了作者精心准备的书法作品,现场气氛更加活跃了起来,大家纷纷上台与作者合影留念,索要签名,把活动推向了高.潮。
推介会的最后,作者王兴振意味深长地说:“语言是意识的外壳,要想真正学好语言就要深入到意识层面,欢迎大家都来读《英语“现形”记》,一起深入英汉语言的思维世界,来一场灵魂的旅行!”
据悉,新书《英语“现形”记》得到了北京大学、清华大学、上海交通大学、中国海洋大学、青岛市国学学会等几十位师生的书评推荐。北京大学元培学院英语本科、北京外国语大学高翻学院研究生陈鹏认为:“这是一本十分有趣的英语语法学习书籍,和现在市面上大多数的语法书非常不同,作者风趣而经典的语言,将原本枯燥无味的语法知识讲解得幽默而‘接地气’,很适合培养学生对语法学习的兴趣,会是孩子们入门英语语法学习的兴趣导师!”北京大学城环学院博士研究生蔡高明给予“定向积累,水滴石穿,十年之功不废”的评价。清华大学人文学院博士研究生、美国杜克大学访问学者严程认为:“兴振兄善于用轻松幽默的笔调解构英语语法,讲解国学,不但通俗易懂,而且妙趣横生”。复旦大学博士、青岛大学文学院副院长魏韶华认为:“该书是一部通俗的比较语言学专著,有创见,对英语教学、对中国文化走出去意义重大”。中国海洋大学外国语学院教师徐中川认为:“英汉比较,使学习者既了解了英语的特点,也增加了对汉语优势的认识从而对汉语的信心与尊重”。
本书还得到了山东沂蒙红色影视基地(4A景区)、山东智圣汤泉旅游度假村(4A景区)、青岛信佳雅实业有限公司、青岛银岭犇牛实业有限公司和青岛亚美欧国际英语学校等五家爱心企业的联合赞助,作者王兴振一再强调,要借助媒体平台向这五家关心文化事业的赞助企业表示感谢,并表示欢迎全国的朋友们到其家乡——智圣故里、红嫂家乡、温泉之都山东省沂南县旅游观光。
2016年1月7日上午,中国海洋大学出版社《英语“现形”记》新书推介会在北京图书订货会举行。中国人民大学培训学院高端培训部副主任王岩、青年作家杨海峰、来自全国的经销商、多家兄弟出版社负责人、部分媒体记者及作者在京亲朋好友共同出席。发布会由中国海洋大学出版社副社长朱柏主持。
朱柏副社长介绍说,《英语“现形”记》是中国第一部打通英语、国学、文学的跨界之作,全面总结、高度概括、联系实际,具有很高的理论和实用价值。作者是理工科出身,角度新颖、文理结合、逻辑性强,其十年磨一剑的坐冷板凳精神更是难能可贵。在此向全国的读者们隆重推荐这本书,该书将在全国新华书店和当当、京东、淘宝、天猫、亚马逊等各大网店发行,欢迎关注。
作者王兴振(笔名释之)就新书创作情况进行了介绍。王兴振说,重复是记忆之母,而理解是记忆之父。多少年来,吃苦耐劳的中国人学英语,不缺重复这个“母亲”,而缺理解这个“父亲”,导致死记硬背的问题一直没能很好解决。英语学习不是智力问题,而是方法问题,虽然我们早已进入21世纪,但很多人的方法还停留在上个世纪,导致英语“久攻不下”,浪费了国人太多时间和资源。很多头脑聪明、数理化很好的同学在中考、高考、考研、雅思、托福考试中却栽在了英语上,更是令人扼腕叹息。
在中国,英语和国学是相互联系的两个方面。不联系国学,讲好英语是不可能的;不联系英语,国学的讲解也难以全面。而现实情况是探讨这种联系的书要么很少,要么不接地气。传统的英语语法书往往难免枯燥抽象,知识点之间也缺少贯通,不利于理解和提高学习兴趣;而传统的国学书籍往往面目冰冷艰深、流于说教,缺少科学论证和与时俱进——这使得英语和国学不是被神秘化就是被妖魔化,而其本来面目则遭到掩盖,不利于大众的学习。而本书就是试图帮读者们找到二者的本来面目,让它们现出“原形”——所以说,本书不仅是一部《英语“现形”记》,而且还是一部《汉语“现形”记》或《国学“现形”记》。
所以,《英语“现形”记》把英语国学结合讲,试图用中西对比、中国国学、中国诗词这三大“法宝”,在中西对比中同时揭示英语、汉语本质,找出“英语三大基因”和“汉语三大基因”作为“定海神针”,在展开英语灵魂画卷的同时,讲出中国文化精髓,增强中国话语权,增强中国人的骨气和底气。
该书共42章,前30章说英语,后12章说汉语和中国文化,前后贯通,逐层深入,步步登高,读起来就像爬楼梯,有多大能力爬多少层。受《唐诗三百首》启发,每章都采取了“诗词——逐句解释”写作结构,用诗词为英语进行“数学建模”;受明清小说尤其《西游记》启发,目录采取章回对联体,且文风幽默风趣。文学力量的加入,给学术插上了腾飞的翅膀,使英语、国学的讲解变得浅显易懂,似曾相识,读者会感觉自己像是在读唐诗宋词,或是在读一本通俗小说。本书又大胆打破了级别、篇章限制,使级别间、章节间相互贯通起来,类似《西游记》的老少皆宜,本书将成为高中为主,初中、大学为辅,教师、白领、机关干部都可以读的英语工具书和大众畅销书。
随后,作者以部分单词和语法为例,进行了讲解。作者说,汉字的主要秘密在于象形,靠用眼睛看;而英语单词的主要秘密则在于象声,靠用耳朵听。英语的字母或字母组只是用以模拟自然界声音的符号单位,单词的拼写在本质上就是把这些声音符号排列起来,比如狼wolf是用四个字母的声音模拟狼的叫声,炸弹bomb是用四个字母模拟了爆炸的声音(当然最后一个字母b现已不发音)。汉字在象形的基础上产生了“六书”的造字机理,而英语单词在象声的基础上也有类似的机理,比如cat是猫的意思,fish是鱼的意思,那把两个加起来组合成的catfish是什么意思呢?就是“鲶鱼”,因为在英语的造字者看来鲶鱼长着胡子,像猫——这就是组合造字法。作者随后又讲道,我们都说中国文化要走出去,那么我们知道中国文化里很重要的“笔”“墨”“纸”“砚”四个字怎么翻译吗?这可难住了大部分在场嘉宾,作者随后幽默地说,中国的很多人英语学了这么多年,连这几个字都翻译不好,中国文化怎么走出去?我们之前的英语真正学好了吗?
讲解的同时作者与现场嘉宾进行了幽默的问答互动,答对问题的嘉宾都获得了作者精心准备的书法作品,现场气氛更加活跃了起来,大家纷纷上台与作者合影留念,索要签名,把活动推向了高.潮。
推介会的最后,作者王兴振意味深长地说:“语言是意识的外壳,要想真正学好语言就要深入到意识层面,欢迎大家都来读《英语“现形”记》,一起深入英汉语言的思维世界,来一场灵魂的旅行!”
据悉,新书《英语“现形”记》得到了北京大学、清华大学、上海交通大学、中国海洋大学、青岛市国学学会等几十位师生的书评推荐。北京大学元培学院英语本科、北京外国语大学高翻学院研究生陈鹏认为:“这是一本十分有趣的英语语法学习书籍,和现在市面上大多数的语法书非常不同,作者风趣而经典的语言,将原本枯燥无味的语法知识讲解得幽默而‘接地气’,很适合培养学生对语法学习的兴趣,会是孩子们入门英语语法学习的兴趣导师!”北京大学城环学院博士研究生蔡高明给予“定向积累,水滴石穿,十年之功不废”的评价。清华大学人文学院博士研究生、美国杜克大学访问学者严程认为:“兴振兄善于用轻松幽默的笔调解构英语语法,讲解国学,不但通俗易懂,而且妙趣横生”。复旦大学博士、青岛大学文学院副院长魏韶华认为:“该书是一部通俗的比较语言学专著,有创见,对英语教学、对中国文化走出去意义重大”。中国海洋大学外国语学院教师徐中川认为:“英汉比较,使学习者既了解了英语的特点,也增加了对汉语优势的认识从而对汉语的信心与尊重”。
本书还得到了山东沂蒙红色影视基地(4A景区)、山东智圣汤泉旅游度假村(4A景区)、青岛信佳雅实业有限公司、青岛银岭犇牛实业有限公司和青岛亚美欧国际英语学校等五家爱心企业的联合赞助,作者王兴振一再强调,要借助媒体平台向这五家关心文化事业的赞助企业表示感谢,并表示欢迎全国的朋友们到其家乡——智圣故里、红嫂家乡、温泉之都山东省沂南县旅游观光。
春风飘飘- 帖子数 : 277
注册日期 : 16-05-07
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题